<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Faroese Language and Poetry</title>
	<atom:link href="http://www.adilegian.com/wordpress/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.adilegian.com/wordpress</link>
	<description>About the Faroese language, islands and poetry.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 May 2011 14:12:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on First Post by Nicolai Edgar</title>
		<link>http://www.adilegian.com/wordpress/?p=6#comment-39</link>
		<dc:creator>Nicolai Edgar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 14:12:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adilegian.com/wordpress/?p=6#comment-39</guid>
		<description>Hi! I think it&#039;s really great to see that more people are trying the learn Faroese! I&#039;m fluent in Faroese, 50 % Faroese and 50 % Norwegian.. I currently live in California. Check out http://fo.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BAkari:Niceley, I&#039;m very active on the Faroese Wikipedia and would love to help you with learning the language:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! I think it&#8217;s really great to see that more people are trying the learn Faroese! I&#8217;m fluent in Faroese, 50 % Faroese and 50 % Norwegian.. I currently live in California. Check out <a href="http://fo.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BAkari:Niceley" rel="nofollow">http://fo.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BAkari:Niceley</a>, I&#8217;m very active on the Faroese Wikipedia and would love to help you with learning the language:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by MDL</title>
		<link>http://www.adilegian.com/wordpress/?page_id=2#comment-37</link>
		<dc:creator>MDL</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 May 2011 14:53:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adilegian.com/wordpress/?page_id=2#comment-37</guid>
		<description>Hello,

I am a poet and translator interested in Faroese. Thanks for posting the Mark Wunderlich link. I was in workshops with him at Bennington.

I&#039;m attending the summer institute at UFI in Torshavn this summer. Wondered if you were too.

Best,

Matthew</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,</p>
<p>I am a poet and translator interested in Faroese. Thanks for posting the Mark Wunderlich link. I was in workshops with him at Bennington.</p>
<p>I&#8217;m attending the summer institute at UFI in Torshavn this summer. Wondered if you were too.</p>
<p>Best,</p>
<p>Matthew</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on First Post by Harry D. Watson</title>
		<link>http://www.adilegian.com/wordpress/?p=6#comment-31</link>
		<dc:creator>Harry D. Watson</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 18:34:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.adilegian.com/wordpress/?p=6#comment-31</guid>
		<description>Hi! I stumbled across your website by accident on googling Faroese Poetry, and am delighted to have found it. You think nobody else in the world besides yourself could possibly be interested in such an abstruse subject, but there&#039;s always at least one ...

I&#039;m a retired academic dictionary editor and occasional translator from the Scandinavian languages (mainly Swedish), living in Edinburgh, Scotland. I spent most of my working life at my alma mater, Edinburgh University, but in a previous incarnation I also taught English and English as a Foreign Language (EFL), including two years in Sweden. 
That stimulated my interest in modern Scandinavian languages and literatures, but during my undergraduate years as a student of English Language and Literature I studied Old Norse with the scholar and translator Herman Pálsson, and the sagas and eddic poetry have stayed with me.

Last September I realised a long-standing ambition to visit Iceland and the Faroes, bringing back as souvenirs a good Icelandic-English dictionary from Edmundsson&#039;s bookshop in Reykjavík, and a copy of the Adams and Petersen Faroese language course you mention from the main bookshop in Tórshavn. I&#039;m keen to extend my translation activities - if only in private! - to Icelandic and Faroese.

I was brought up in a fishing-village on the east coast of Scotland where many of our local fishermen were familiar with the Faroes, and in fact our little public library had a shelf of Faroese books for the Faroese wives of some local men who had brought back more than a catch of cod from their trips to northern waters.

Keep up the good work. I look forward to reading more of your blogs in future!

Harry</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! I stumbled across your website by accident on googling Faroese Poetry, and am delighted to have found it. You think nobody else in the world besides yourself could possibly be interested in such an abstruse subject, but there&#8217;s always at least one &#8230;</p>
<p>I&#8217;m a retired academic dictionary editor and occasional translator from the Scandinavian languages (mainly Swedish), living in Edinburgh, Scotland. I spent most of my working life at my alma mater, Edinburgh University, but in a previous incarnation I also taught English and English as a Foreign Language (EFL), including two years in Sweden.<br />
That stimulated my interest in modern Scandinavian languages and literatures, but during my undergraduate years as a student of English Language and Literature I studied Old Norse with the scholar and translator Herman Pálsson, and the sagas and eddic poetry have stayed with me.</p>
<p>Last September I realised a long-standing ambition to visit Iceland and the Faroes, bringing back as souvenirs a good Icelandic-English dictionary from Edmundsson&#8217;s bookshop in Reykjavík, and a copy of the Adams and Petersen Faroese language course you mention from the main bookshop in Tórshavn. I&#8217;m keen to extend my translation activities &#8211; if only in private! &#8211; to Icelandic and Faroese.</p>
<p>I was brought up in a fishing-village on the east coast of Scotland where many of our local fishermen were familiar with the Faroes, and in fact our little public library had a shelf of Faroese books for the Faroese wives of some local men who had brought back more than a catch of cod from their trips to northern waters.</p>
<p>Keep up the good work. I look forward to reading more of your blogs in future!</p>
<p>Harry</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

