Almost two years have passed since the last post here. How time flies!
I’ve had to triage projects over the past few years based on their likelihood of completion. I’ve got enough invested in Segagaga‘s translation that I want to see this through, yet I’ve also had to focus on other projects that require more immediate attention.
On that point… please look forward to the soon-to-be-released iOS game République from Camouflaj studios!
Because of other commitments, then, SGGG has had to take a back seat once more. We’ve mainly lacked anyone capable of creating a patch with a half-width font to display an appropriate amount of text per dialogue box. Without a half-width font, any final product would be unsightly at best, unreadable and unusable at worst.
Programmer Geoff Embree (also known as Pokeytax) has come to our aid, bringing his prior experience with unofficial translation projects such as Suikogaiden Vol. 2 and Suikoden Card Stories. We’re extremely grateful for his taking initiative to contact us and get the ball rolling.
And the ball is rolling! I present the current fruits of his labor.
With this, the Segagaga translation jumps up the triage ladder by dramatic leaps and bounds.
I do apologize for any well-meant blog comments that have not been approved. The volume of spam that this blog receives is incredible (21k+ at this point), and I’m afraid I don’t have time to look at each one individually to see which is legit. I’m going to clean them out wholesale except for the ones that I’d already approved for previous blogs so that we can start afresh. I apologize for any accidental deletion of legit comments. I’ll keep up with it better this go-round.
Please feel free to contact me on my Twitter account, @Adilegian. I will respond as I am able.